99699 interviews created 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


Interview with:

羽無エラー [yamitranslator] 


MULTIMEDIA
What is your specialty in multimedia?
メディアの翻訳です。ゲームソフト、テレビ番組が主。
Do you have a website or blog where we can see something of your work?
blogを持っていますが、残念ながら作品は見られません・・・。http://wearebottoms.blog53.fc2.com/
What has been your career path? How have you arrived to the point where you are? What did you do before?
今まで頑張って生きてきました(キリッ
What types of clients do you have? How do they find you?
翻訳会社です。きっかけは、採用試験に合格、知人の紹介、ブログをご覧いただいて、などなど。
What parts of your work are the ones you enjoy most and least?
下訳後のリライトはクリエイティブ全開でGood。下訳そのものはひたすらメンドイ。
You spend many hours in front of screens and in dark rooms. How do you compensate for that on a personal level?
もともとそういう仕事が好きなので苦になりません。あと、部屋は暗くないですよ(笑)。
If you have to hire an assistant, what qualifications and qualities do you look for when making your choice?
自分と異なる日本語センスをお持ちの方がいいな、と。
What types of professionals are you used to collaborating with, sharing experiences with, or forming a team with?
チームを組んで日常的に顔を合わせているのは、ディレクターやらプロデューサーやら。
What advice would you give those who want to break into this profession?
校正など、他人の翻訳をチェックする仕事にありつけると、インプット量が増えていいですよ。
 

781 visits

Whohub
[yamitranslator]
羽無エラー
Tokyo, Japan


[yamitranslator] 羽無エラー
Ask me a question, make a comment, or request my opinion on something:

 
 




© 羽無エラー
Web address for this interview:http://www.whohub.com/yamitranslator

INVITE YOUR FRIENDS    About Whohub  User rules  FAQ  Sitemap  Search  Who's online  Jobs  

























istanbul escort escort bayan izmir escort escort